2016年6月四六級真題及答案※ 關(guān)注微信 對答案 ※ 四六級題庫估分
考試采取"多題多卷"模式,試題順序不統(tǒng)一,請依據(jù)試題進(jìn)行核對。
Part IV Translation (30minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chi
nese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中國的創(chuàng)新正以前所未有的速度蓬勃發(fā)展。為了在科學(xué)技術(shù)上盡快趕超世界發(fā)達(dá)國家,中國近年來大幅度增加了研究開發(fā)資金。中國的大學(xué)和研究所正在積極開展創(chuàng)新研究。這些研究覆蓋了從大數(shù)據(jù)到生物化學(xué)、從新能源到機(jī)器人等高科技領(lǐng)域。它們還與各地的科技園合作,使創(chuàng)新成果商業(yè)化。與此同時,無論在產(chǎn)品還是商業(yè)模式上,中國企業(yè)家也在努力爭做創(chuàng)新的先鋒,以適應(yīng)國內(nèi)外消費市場不斷變化和增長的需求。
【參考譯文】
Innovation in China is developing at an unprecedented speed. In order to overtake developed countries in the world as soon as possible, China has increased fund for development and research abundantly in recent years. Chinese universities and institutes are actively carrying out innovative researches, which cover ranging from big data to biochemistry, from new energy to robots and such high-tech fields. They also cooperate with technological parks across China and commercialize the innovative products. In the meantime, Chinese entrepreneurs are endeavoring to be the innovative pioneers no matter in products or commercial patterns to meet the constant changes in consumption markets in and out of China and increasing demands.
關(guān)注"566四六級"微信,第一時間對答案 看解析!
英語四六級題庫【手機(jī)題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"
相關(guān)推薦:
2016年6月英語四六級真題及答案解析※ 關(guān)注微信,對答案 看解析
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |