長按/掃描二維碼 |
長按/掃描二維碼 |
方言
中國幅員遼闊,人口眾多,很多地方人們都說自己的方言。方言在發(fā)音上差別最大,詞匯和語法差別較小。有些方言,特別是北方和南方的方言,差異很大,以至于說不同方言的人常常很難聽懂彼此的講話。方言被認為是當地文化的一個組成部分,但近年來能說方言的人數不斷減少。為了鼓勵人們更多說本地方言,一些地方政府已經采取措施,如在學校開設方言課,在廣播和電視上播放方言節(jié)目,以期保存本地的文化遺產。(188字/5句話)
參考譯文
China is a country with a vast territory and a large population. People in many places speak their own dialects. Dialects have the biggest difference in pronunciation and the difference between vocabulary and grammar is relatively slight. For some dialects, especially those from the north and the ones from the south, they are so different that their speakers often find it extremely hard to understand each other. Although dialects are considered as a component of the local culture, the number of people who can speak dialects keep declining in recent years. In order to encourage people to use dialects more often, some local governments have taken measures, such as offering dialect lessons in schools and broadcasting dialect programmes, on TV or radio to preserve the local culture heritage.
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關推薦:
2019年6月英語四級真題答案下載 ※ 2019年6月英語六級真題答案下載
2019年6月英語四六級真題及答案解析※ 關注微信,對答案看解析!
四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |