英語四六級考試新東方?jīng)_刺講義【內(nèi)部筆記】
71. But it is a little upsetting to read in the explanatory notes that a certain line describes a fight between a Turkish and a Bulgarian officer on a bridge off which they both fall into the river--and then to find that the line consists of the noise of their falling and the weights of the officers, "Pluff! Pluff!" A hundred and eighty-five kilograms."
[參考譯文]但當我們先是從注釋中得知某詩行講述了一個土耳其軍官和一個保加利亞軍官在橋上動手打架并雙雙掉進河里,而后卻發(fā)現(xiàn)該行詩中不過只充
斥著"撲通,撲通,185公斤重"這類對他們落水時的動靜以及對軍官們體重的描寫時,我們不免感到困惑不安。
72. The coming of age of the postwar baby boom and an entry of women into the male- domiated job market have limited the opportunities of teen-agers who are already questioning the heavy personal sacrifices involved in climbing Janpan's rigid social ladder to good schools and jobs.
[參考譯文]戰(zhàn)后嬰兒潮一代的步入成年以及女性打入男性主導的勞動力市場使得青少年的發(fā)展機會變得極為有限,他們已經(jīng)在不停地質(zhì)疑為了爬上日本國
內(nèi)那通往優(yōu)秀學校和體面工作的嚴酷的社會階梯而做出的巨大的個人
犧牲。
73. Last year Mitsuo Setoyama, who was then education minister, raised eyebrows when he
argued that liberal reforms introduced by the American occupation authorities after World WarII had weakened the "Japanese morality of respect for parents".
[參考譯文]去年,當擔任教育部長職務(wù)的瀨戶光夫爭辯說二戰(zhàn)后由美國占領(lǐng)當局引
入的自由主義革新削弱了日本民族"尊敬父母的道德品質(zhì)"的時候,輿論嘩然。
74. With economic growth has come centralization: fully 76 percent of Japan's 119 million
citizens live in cities where community and the extended family have been abandoned in
favor of isolated, tow-generation households.
[參考譯文]隨著經(jīng)濟的增長,出現(xiàn)了集中化:全國1.19億公民,其中整整76%的
人口定居城市:在這里,原來的社區(qū)和多代同堂的大家庭已被摒棄,取
而代之的是與外界疏于往來的、只由兩代人組成的核心家庭。
75. If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared; and it especially
must be highly regarded by people who are themselves admired, the educated not least
a-mong them.
[參考譯文]如果野心的傳統(tǒng)具有生命力,那么這傳統(tǒng)必會為許多人分享;尤其會受到自己也受人仰慕的人士的青睞,在這些人中受過良好教育的可不占少數(shù)。
76. Certainly people do not seem less interested in success and its signs now than formerly.
Summer homes, European travel, BMWs--the locations, place names and name brands
may change, but such items do not seem less in demand today than a decade or two years ago.
[參考譯文]當然,人們現(xiàn)在對成功及其各種標志的興趣似乎并不亞于先前。消夏別墅、歐陸旅行、寶馬車--地點、地名以及品牌或許會有變化,但這類事物在今天被人渴求的程度也似乎不會亞于一二十年前。
77. Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles, which now more than ever seem in
ample supply: the critic of American materialism with a Southampton summer home; the publisher of radical books who takes his meals in three-star restaurants; the journalist advocating participatory democracy in all phases of life, whose own children are enrolled in private schools.
[參考譯文]相反,我們被款待看到這樣一些虛偽的壯觀景象,他們似乎比以前的任
何時候都更供應充足:美國式物質(zhì)主義的批判者卻擁有位于南安普頓的
避暑山莊:激進書籍的出版商卻在三星級餐廳享用一日三餐;倡導在人
生各個階段的參與民主制的記者,他的子女卻就讀于私立學校。
78. No clear-cut distinction can be drawn between professional and amateurs in science:
exceptions can be found to any rule. Nevertheless, the word "amateur" does carry a
connotation that person concerned is not fully integrated into the scientific community
and, in particular, may not share its values.
[參考譯文]科學領(lǐng)域的專業(yè)人員和業(yè)余愛好者之間劃不出涇渭分明的界線:因為任
何規(guī)則都有例外。然而,"業(yè)余"一詞的確意味著相關(guān)人員不能充分融入職業(yè)科學界,尤其未能分享科學圈子的價值。
79. The trend was naturally most obvious in those areas of science based especially on a mathematical or laboratory training, and can be illustrated in terms of the development of geology in the United kingdom.
[參考譯文]很自然,這種趨勢會在尤以數(shù)學或?qū)嶒炇矣柧殲榛A(chǔ)的自然學科領(lǐng)域表
現(xiàn)最為明顯,并且可以英國的地質(zhì)學發(fā)展作例證來說明。
80. A comparison of British geological publications over the last century and a half reveals not simply an increasing emphasis on the primacy of research, but also a changing definition of what constitutes an acceptable research paper.
[參考譯文]將過去一個半世紀英國地質(zhì)學領(lǐng)域的出版物做一下比較,(我們)就會發(fā)
現(xiàn)不僅對科研的主導地位的強調(diào)不斷攀升,而且一篇可接受的科研論文
所包含的內(nèi)容的定義也有所變化。
81. The overall result has been to make entrance to professional geological journals harder for a mateurs, a result that has been reinforced by the widespread introduction of refereeing, first by national journals in the 19th century and then by several local geological journals in the
20th century.
[參考譯文]這樣一來總的結(jié)果便是業(yè)余愛好者想在專業(yè)地質(zhì)學期刊…卜發(fā)表文章就更難了,而被廣泛使用的論文評審推薦制度又進一步強化了這一結(jié)果,該
種制度先是出現(xiàn)在19世紀的國家級刊物上,后又在20世紀被幾家地方級地質(zhì)學刊物所使用。
82. A rather similar process of differentiation has led to professional geologists coming
together nationally within one or two specific societies, whereas the amateurs have tended either to remain in local societies or to come together nationally in a different way.
[參考譯文]一個頗為相似的分化過程已經(jīng)導致專業(yè)的地質(zhì)學家走到一起組成一到兩
個全國性的?茖W術(shù)社團,而業(yè)余地質(zhì)愛好者們傾向于要么仍留在地方社團,要么也以另一種方式組成全國性機構(gòu)。
83. Sad to say, this project has turned out to be mostly low--level findings about factual errors
and spelling and grammar mistakes, combined with lots of head--scratching puzzlement
about what in the world those readers really want.
[參考譯文]遺憾地講,這次新聞機構(gòu)可信度調(diào)查計劃結(jié)果只獲得了一些十分低層次
的發(fā)現(xiàn),比如新聞報道中的事實錯誤,拼寫或語法錯誤(和這些低層次發(fā)
現(xiàn))交織在一起的還有許多令人撓頭的困惑,譬如讀者到底想讀些什么。
84. I believe that the most important forces behind the massive M&M wave are the same that
underlie the globalization process: falling transportation and communication costs, lower
trade and investment barriers and enlarged markets that require enlarged operations capable of meeting customers' demands.
[參考譯文]我認為巨大的并購浪潮背后的最重要的推動力同時也就是促成全球化進
程的那方基石:即降低交通運輸成本,逐漸減少貿(mào)易投資壁壘,以及大。
幅度拓展市場,這些都要求更大規(guī)模的經(jīng)營管理以滿足消費者需求。
85. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to
abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced
government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family."
[參考譯文]一次側(cè)面的不光明磊落的攻擊傷害了我的自尊,阻礙了我事業(yè)的發(fā)展,
使我不得不拋棄了那份引人注目的工作,盡管表面上我還要以一個蒙受
屈辱的政府部長的姿態(tài),通過聲稱"我只不過是想多和家人呆在一起"
來掩蓋我的退出。
86. I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the
editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting brings with it far greater rewards than financial success and social status.
[參考譯文]或許正像凱爾西在不堪積勞重負而公開地辭去她在《她》雜志社的編輯
一職之后一樣,我已經(jīng)發(fā)現(xiàn),放棄那種"為生活忙碌"的人生信條并轉(zhuǎn)
而追求比較悠閑的生活帶給你的回報遠遠大于經(jīng)濟成功和社會地位。
87. While in America the trend started as a reaction to the economic decline-after the mass
redundancies caused by downsizing in the late ' 80s-and is still linked to the politics of
thrift, in Britain, at least among the middle-class down shifters of my acquaintance, we have different reasons for seeking to simplify our lives.
資料類別: | 四六級作文長難句結(jié)構(gòu)分析經(jīng)典100句 |
資料格式: | WORD格式 |
資料來源: | 考試吧 (Exam8.com) |
資料下載: | 點擊此處下載>> |
更多資料請訪問:考試吧四六級欄目
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |