首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文

2014年6月英語六級翻譯新題型預測:經(jīng)濟發(fā)展

“2014年6月英語六級翻譯新題型預測:經(jīng)濟發(fā)展”提供給各位考生備考,希望對大家有所幫助!

  查看匯總:2014年6月英語六級翻譯新題型預測匯總

  當前我國經(jīng)濟發(fā)展的勢頭良好,經(jīng)濟增長基本做到了速度、質(zhì)量和效益的平衡。但是,我們應該清醒地看到,世界上沒有一個國家的經(jīng)濟發(fā)展會長盛不衰,永遠保持高速度,中國也不可能例外。改革開放取得的成就是有目共睹的,但是,隨著經(jīng)濟形勢的變化,又出現(xiàn)了一些新的矛盾和問題。比如。國企(state-ownedenterprises)改革問題、工人大量失業(yè)問題、金融風險問題及生態(tài)環(huán)境破壞問題等。這些問題都需要我們高度重視,盡快找到有效的解決辦法。

  參考譯文

  Nowadays, the development of national economy maintains a good momentum. The economic growth has kept the balance between speed, quality and economic benefit. But it is also clear to us that there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth. China won't be an exception. The achievements of the reform have been there for all to see. However, as the economic environment changes, there occured new problems. These include the reform of the state-owned enterprises, substantial unemployment rate, risks in the financial sector and ecological and environmental damage. All of them require our immediate attention and effective solutions in the shortest time possible.

  1.第一句中的“勢頭良好”可以譯為“maintain a good momentum”,“保持……的平衡”可以用短語“keep the balance between…”來表示。

  2.第二句由幾個小短句組成,第二個短句中的“長盛不衰”和“保持高速度”都是對“經(jīng)濟發(fā)展”的修飾限定,因此該句可以用定語從句來翻譯,可譯為“there are no countries in the world that can perpetuate an economic boom and high-speed growth.”

  3.第四句缺少主語和謂語,因此在翻譯過程中,應根據(jù)上下文,補充出主語和謂語。文中第三句指出,中國經(jīng)濟的發(fā)展也出現(xiàn)了一些新的矛盾和問題,第四句是對這些問題的具體列舉,因此,完整的句子應該是“這些問題包括國企改革問題、大量失業(yè)問題……”,所以該句應該譯為“These include the reform of the state.owned enterprises,substantial unemployment,risks in the financial sector and ecological and environmental damage.”

  相關推薦:

  2014年6月英語六級作文預測范文匯總

  考試吧:2014年6月英語四六級考前沖刺備考專題

  考試吧考后首發(fā)2014年6月英語四六級真題及答案

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:wuchong  
看了本文的網(wǎng)友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數(shù)據(jù)寶典
通關大法!