各地中考
您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 2021中考 > 復習指導 > 中考英語 > 詞匯語法 > 正文

想當然誤加介詞實例分析

 

多用介詞可能是受漢語意思的影響將及物動詞誤用作及物動詞,后接賓語時不用介詞。

 

(2) 他同一位護士結了婚。

誤:He married with [to] a nurse.

正:He married a nurse.

析:marry 的意思是“與…結婚”,是及物動詞,不要按漢語意思后接介詞 with。

 

(3) 我們應該全心全意地為人民服務。

誤:We should serve for the people heart and soul.

正:We should serve the people heart and soul.

析:serve的意思是“為…服務”,是及物動詞,其后賓語不能用介詞。

 

(4) 他在這兒有很多朋友。

誤:He has a great many of friends here.

正He has a great many friends here. (from www.zkenglish.com)

析與a lot of, a great deal of, a great number of 等不同,a great many 后接名詞時通常不用介詞of,除非其后接的名詞有 the, these, my, Tom’s 等修飾。

比較:

a great many trees 許多樹

a great many of these trees 這些樹當中的許多。

文章搜索
國家 北京 天津 上海 重慶
河北 山西 遼寧 吉林 江蘇
浙江 安徽 福建 江西 山東
河南 湖北 湖南 廣東 廣西
海南 四川 貴州 云南 西藏
陜西 甘肅 寧夏 青海 新疆
黑龍江 內(nèi)蒙古 更多
中考欄目導航
版權聲明:如果中考網(wǎng)所轉載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本中考網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
免費復習資料
最新中考資訊
文章責編:guofengru