第一、迷你對話
A: What’s wrong with you?
你怎么啦?
B: I wasn’t admitted by the No.1 middle school, and I chose this No.2 middle school without my parents’ permission. As a result, they are quite despaired. I have a feeling in my bones that my patents don’t like me.
我沒有考上一中,又沒有經(jīng)過父母的同意擅自選擇了二中,結(jié)果他們很失望,我總是感覺我的父母不喜歡我。
第二、對話精講
【核心短語】to have a feeling in one’s bones
【解詞釋義】to have a feeling 也就是“有個感覺”的意思。大家不要誤認為to have a feeling in one’s bones誤解為“骨頭酸痛,感到不舒服”,它是指“有一種強烈的感覺,似乎要發(fā)生什么事情,但是他又無法解釋為什么”。因此,對話中的I have a feeling in my bones that my parents don’t like me.的意思是“我總感覺我的父母不喜歡我!
【典型范例1】I have a feeling in my bones that I was not admitted by the best school in the town.
我有一種強烈的感覺,我沒能被鎮(zhèn)上的最好的大學錄取。
【典型范例2】I have a feeling in that my bones that you were covering for someone.
不知為什么我總感到你在庇護某人。
【典型范例3】I have a feeling in my bones that I know I'm going to fail this exam.
我有種直覺我知道這次考試要不及格。
2. 詞海拾貝
as a result:結(jié)果, 因此
【典型范例1】As a result, he had to leave.
結(jié)果他只得離開。
【典型范例2】There was a substantial growth of industry and foreign trade increased as a result.
由于工業(yè)的大發(fā)展, 對外貿(mào)易也發(fā)展了。
【典型范例3】As a result he faced disgrace, prosecution, and perhaps imprisonment.
因此,他將名譽掃地,受到起訴,也許還會進監(jiān)獄。
without permission:未得到允許,未經(jīng)允許地
【典型范例1】You can't take photographs here without permission.
未經(jīng)許可你們不能在此處拍照。
【典型范例2】This fund may not be drawn on without permission.
這筆錢非經(jīng)批準不得動用。
【典型范例3】No reference books are to be taken out of the reading room without permission.
本閱覽室參考書不得私自攜出。
【典型范例4】It's illegal to read people's private letters without permission.
未經(jīng)允許看別人的私人信件是不合法的。
編輯推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |